日版《深夜食堂》里的“茶泡饭三姐妹”可是该剧标志性的人物,她们都是孤单的老姑娘,她们最爱简单家常的茶泡饭;她们每次出现时的热闹映射着大都市深处的清冷凄凉,她们因为孤单而相依相偎。“深夜食堂”老板是她们生活中永远守候她们的男性。
而中国版里的“泡面三姐妹”则映衬着中国大都市里白领阶层混乱茫然的生活,说得更实在一些,她们展现着无底线的“乱搞”。明知眼前的男人是好友所爱,却还要直扑上去;而后又若无其事地面对好友的伤感;被抢了心上人的,则懦弱到只想着追朋友和好,全然不问自己在朋友心中的价值。直到两个姑娘都知道她们同时喜欢上的男人已经结婚成家,到处欺骗姑娘时,她们才终于和好了,竟然是渣男成就了她们“坚固的友谊”。
如此的人设实在叫人瞠目结舌。想一想,这些三观不正的姑娘要在剧里不断现身,可真叫人心里不爽。
槽点美食不如“酸菜猪肉炖粉条面”
日版《深夜食堂》里,人间万象集中在一个只有深夜营业的小饭馆里,老板卖的饭菜简单却都是日本食客们喜爱熟悉的味道。照这个路子,中国版的故事是不是应该放到一个24小时营业的大食代里拍?或者放到成都小吃或者沙县小吃里拍?结果出来一看,好嘛!中国版也弄了一个和日本版如出一辙的日式小饭馆,食客跟日本版里一样围桌而坐,话说我们中国的小饭馆食客分坐几桌挤着说笑着,那彼此间的交流也不少啊,就不能弄个中国小饭馆吗?
再说这饭馆卖的饭,那真是奇葩到家了。比如最令我们这些中国吃货崩溃的就是在第二集里压轴的“酸菜蟹面”。酸菜炖螃蟹是道东北菜,不过对东北人来说,这个吃法也足够罕见,更不用说把方便面和大螃蟹煮一起了。弄个酸菜猪肉炖粉条方便面岂不是更有中国味道?
再比如日本版里有个猫饭,即米饭上铺着上好的鱼片,猫饭是食客心底回忆的催化剂。猫饭到了中国版里变成了“鱼松拌饭”。百娘上写,有妈妈给幼儿做鱼松拌饭的,为的是好嚼。这道宝宝辅食成了电视剧里的“主菜”,实在让人无法理解;换盘儿蛋炒饭、扬州炒饭不好么?
日本版里食客寻找的是熟悉的味道,是那些能让他们回溯人生的亲切饭菜。而中国版里,饭菜和食客都是无比另类的主儿,观众想借由食物的味道找点儿共鸣基本是不可能的。由剧中味道反思人生,我们能得出什么结论呢?哎,看剧的时候,突然想吃疙瘩汤了。