Officials now blame at least 60 deaths on Harvey, the storm that dumped several feet of rain on southeast Texas in a matter of days. Texas Gov. Greg Abbott suggested the cost of recovery could be as much as $180 billion.
美国气象预测网站AccuWeather在一份报告中称,飓风“哈维”和“艾尔玛”造成的整体损失恐将高达2900亿美元,相当于美国国内生产总值(GDP)的1.5%。
A study by the US forecaster AccuWeather put the joint cost of Irma and Harvey (which hit Texas last month) at almost $290bn (£220bn). That's 1.5% of the country's annual GDP.
▌灾难当前,救援为先
9月1日,美国总统特朗普要求国会紧急拨款79亿美元来帮助在“哈维”飓风灾害中遭受大风和洪水破坏的得克萨斯州和路易斯安那州进行灾后重建工作。
President Donald Trump has asked Congress for a $7.9 billion down payment toward Harvey relief and recovery efforts on September 1st.
8日,美国众议院通过参议院的提案,为哈维飓风的受害者提供152亿美元的紧急救援资金,提高债务上限,并在12月中旬为政府提供资金。
The House of Representatives voted Friday morning to pass the Senate’s proposal to provide $15.2 billion in emergency relief funding for the victims of Hurricane Harvey, raise the debt ceiling, and fund the government through mid-December.
而艾尔玛横扫加勒比海地区后,皇家加勒比邮轮有限公司和挪威邮轮公司向加勒比海地区派遣船只以帮助撤离滞留的游客,并将急需的物资运送到受飓风严重破坏的岛屿。
Royal Caribbean Cruises Ltd. and Norwegian Cruise Line Holdings Ltd. are sending some of their empty ships to the Caribbean to help evacuate stranded tourists and bring much-needed supplies to islands severely damaged by Hurricane Irma.
除了官方救援,民间也利用社交媒体开展紧急自救。
我带着两个孩子,水已经快要将我们淹没,请求救援。