Q: What's the stunt that you remember to be particularly challenging, that people can look forward to?
主持人:在你记忆中有哪些特技是特别有挑战性,值得观众期待的呢?
A: I think there are a lot of things people can look forward to. For me the most important thing is that I was able to work with Matt together. I'm a huge fan of yours.
景甜:我认为电影里有很多值得期待的元素,而对于我来说最重要的是可以和Matt合作,因为我是你的超级粉丝!
joblo.com记者访问:
Q: So I assume this is your first Comic Com experience?
记者:这是你第一次参加纽约动漫展吧?
A: Yes, it is, my first time.
景甜:是的,第一次。
Q: What's it been like for your so far?
记者:目前为止感觉怎么样?
A: I am so excited to be here, and also this is my first time in New York City and I look forward to see a lot of amazing things.
景甜:来到动漫展我很兴奋,而且这也是我第一次来纽约,期待能够体验很多有趣的东西。
Q: So we just saw the new trailer for The Great Wall. It looks amazing. Tell me a little bit about the character you play in it.
记者:我们刚看到了长城的最新预告片,非常棒。给我讲讲你的角色吧。
A: I play a character named Lin Mae, she is the general of this army which is called The Nameless Order, and she is a such a strong, brave and determined (character). And one of the things that I love the most about the story is the equality between men and women in leadership roles. I think the respect that all of these warriors have for one another regardless of gender, it's something that I wish we could see more in film and in real life for that matter. So audiences will see this character brings a lot of girl power to the movie.
景甜:我的角色叫林梅,她是一个女将军,“鹤军”的统帅。她很坚强,很勇敢,意志坚定。故事中我最喜爱的一点是男性和女性在领导地位上所体现出的平等。无论性别,所有这些战士们都对彼此表现出尊敬的态度。我希望我们在电影中和现实中可以更多地看到这样的情况。在历史上社会和军队一直都被男性统治,能够有一个女将军的角色也是非常特别的。观众可以看到这个角色带来很多的“女性力量”。
以下为记者采访实录及翻译
Q: And is this your first English language film as well?










