本报讯(记者黄丽娟 发自北京) 娇弱的林妹妹和倜傥的宝哥哥,用英文来表述衷肠是什么样?经典的《葬花吟》用英文唱出来是什么味道?“林妹妹”唱歌剧时中气十足,观众能适应么?这一切,都将在今天晚上,英文原创歌剧《红楼梦》的北京首演现场得到答案。
昨晚,本报记者在保利剧院直击歌剧《红楼梦》在北京的媒体彩排场。熟悉的故事,英文范儿的个唱,还有华丽的舞美,让提前观演的人们感觉既亲切,又新奇。
盛宗亮彩排时仍在改谱
昨天的彩排从下午6点半开始。走进剧场时,导演赖声川坐在音控台前“督阵”,作曲家盛宗亮此次亲自担任指挥。当在剧中扮演老和尚的演员静静地走上舞台时,盛宗亮还在乐池里和杭州爱乐乐团的乐手们交流,告诉他们谱子有哪些地方需要修改、哪些地方需要注意。
记者在现场发现,歌剧《红楼梦》在小说的基础上进行了全新的再创作,宝玉、黛玉、宝钗的“三角恋”作为主线贯穿其中,呈现的是整个封建大家庭的荣辱兴衰。
“林妹妹”唱起歌剧中气十足
舞美既诗意又传统
除了剧情上的跌宕起伏,舞美设计上的美轮美奂,让人印象非常深刻。开场富丽堂皇的大观园,叶锦添以六片透明的彩绘来表现,展现出一个荣极一时的鼎盛家族。而迷离的光影则暗示,眼前的一切也许全是假象。黛玉来的时候,是一个女孩子孤孤单单地搭船而来;她走的时候,也是在那个湖里面缓缓下沉,这是比较有诗意的画面。
丰富而又意味深长的色彩则凸显了不同人物的性格。黛玉身着淡绿色,宝玉服饰以枣红色为主,而宝钗则是米白色。
除了建筑和服饰中有着中国传统文化的展示,作曲家盛宗亮在歌剧中也巧妙地融入中国特有元素——让黛玉弹奏古琴,反映出她含蓄细腻的情感;交响乐中加入锣鼓等中国打击乐器,营造出舞台上人来人往、“你方唱罢我登场”的景象。
现场有观众感慨——“虽然语言不同,但是可以看出歌剧《红楼梦》对于中国传统文化的尊重。”