杰克逊也是觉得演员太不容易了,为了改善下他们的工作环境,就邀请瑟金斯去演咕噜。
瑟金斯凭着前半生积攒下的精湛舞台剧功底,以及敬业精神,把咕噜演活(bring to life)了!绝对是字面意义上的(literally)。
而他为“猩球崛起”三部曲中的凯撒,则奉献了教科书般的动作捕捉表演。
目前,从各种报道来看,一个好的动作捕捉演员看来得具备几个本事:
爱惜机器
这点很重要,因为即使在瑟金斯刚“入行”的时候,也因为动作太猛,搞坏过好几台设备。
面部戏丰富
动作捕捉的关键就是这个呢。
能戴着假肢运动自如
在“猩球崛起”系列中,因为猩猩的前肢比人类长多了,为了体现这种灵长类动物的生理特征,凡是扮演猩猩的演员,胳膊上都套着一个加长版的“铁肢。
忍受在海报和剧照上看不到自己,以及走在路上不容易被认出
总之,这么优秀的演员也不是太容易找到哈。这让中国导演们各种嫉妒羡慕恨。
本来国产特效片就一直抱怨自己缺钱缺时间,现在他们又发现自己还“不行”在缺人上。因为中国明星不但受不了不露脸,而且还很难在纯绿幕的拍摄环境中,进行无实物表演。
陆川就吐过苦水,说因为没法说服明星不露脸,《九层妖塔》里的怪物,他只好都亲自上阵去演了,还省钱了。
Meanwhile, Lu Chuan, the director of the effects-studded movie Chronicles of the Ghostly Tribe, says it is difficult to persuade Chinese stars to play unconventional roles — like apes — as they want their faces to be recognized by fans.
In Chronicles of the Ghostly Tribe, for example, I had to play the monsters myself,” he says, adding that it did save him some time and money.
想想陆川导演一身动作感应器,对着赵又廷和姚晨摆头甩尾、张牙舞爪的画面,真的觉得好美……可惜目前没有这样的纪录片段流露出来哦。
而特效公司其实也挺苦恼的,就因为他们努力搞技术,导演和演员却不好好提高自己对特效的认识。
聚光绘影创始人兼CEO徐飞就表示,主要是好多导演和制片人就没这方面经验,毕竟要拍这种影片,要提前准备好,不能后期说加就加,而且需要主创有足够的想象力。
It needs imagination and a lot of pre-production communication.
关于特效的事,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)就为你讲到这里,这部电影明天就要上映啦,你打算去看吗?你还对哪部电影的特效印象深刻?
(来源:中国日报双语新闻编辑部)