韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

2024-07-04 14:53:21
A+ A-

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜

近期,韩国学界与网友联手向流媒体巨头网飞提交抗议信,针对其在某剧集中将韩国国粹“泡菜(辛奇Kimchi)”翻译为带中国色彩的“辣白菜”表达不满。信中暗示网飞此举背后存在深意,并担忧此行为可能逐步推动韩国文化向“中国化”倾斜。韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜!

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜

韩国诚信女子大学的徐坰德教授透露,收到众多韩国网友的反馈,指出网飞在第六集将“김치”翻译为“辣白菜”,可能导致观众混淆韩国泡菜与中国延边泡菜。他认为网飞不顾反对坚持这种“低级错误”,是对韩国文化的挑衅。鉴于中国正积极推广“辣白菜”,网飞的行为可能无意间提升了“辣白菜”的国际地位,从而相对降低了韩国泡菜的声誉。因此,徐教授要求网飞立即更正,否则韩国公众不会善罢甘休。

这一事件迅速引发中日等邻国舆论关注,部分网友对此表示不解或认为小题大做,指出面向中国市场的字幕使用中文通用名称并无不妥,且国际上认可的通常是普遍接受的名称。

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

泡菜争议并非首次。2021年,网络红人李子柒因分享制作四川泡菜视频遭到韩国网友指责,称其“窃取”韩国泡菜文化。类似地,2022年,韩国艺人秋瓷炫因在视频中将“辣白菜”标注为“泡菜”而受到批评,最终删除视频并致歉。

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

泡菜之所以触动韩国人的神经,是因为它不仅是韩国的国民美食,也是韩国政府推动“韩食世界化”战略的关键。韩国政府自2013年起就在多地区注册“辛奇”商标,强化泡菜的韩国标识,并通过在国际媒体投放广告等方式提升其形象。尽管韩国“腌制越冬泡菜文化”被列入非遗,但这更多指的是制作过程及其文化意义,而非单一食品。

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

面对挑战,韩国政府采取包括更名在内的多种措施,如将泡菜的中文正式名称改为“辛奇”,旨在区分并维护其独特性。徐坰德教授作为多次参与中韩文化争议的人物,持续在文化输出领域扮演着活跃角色,尽管他的某些主张曾引起争议与反驳。

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

截至目前,网飞尚未对此次抗议做出回应。这一事件反映出韩国民众对本土文化身份保护的高度敏感,尤其是当涉及到如泡菜这般具有深厚文化象征的食物时。在韩国,关于食物的文化归属感似乎成为了一种捍卫国家特色的激烈表达。

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜 文化身份之争再起波澜

韩国抗议将泡菜译成中国辣白菜!

责任编辑:卢其龙 CN070

热点新闻

精彩推荐

加载更多……