要闻 军评 图片 武器 秘闻 航空

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

环球时报 2019-09-06 07:10:11
A+ A-

近日,中国国内有网贴宣称,当你在遇到危险时,只要划一个类似于“OK”的“110”手势,就可以提醒他人为你报警。

不过,这个消息很快被中国警方澄清,表示警方从没有宣传推广过这么一种报警手势。警方还表示,使用这种不为人知的、不靠谱的报警手势,很可能会耽误自救时机,最终反而会害了自己或他人。

随后,此事也引起了英国BBC的关注和报道。但BBC的一位“脑回路”非常奇怪的记者,竟然将警方澄清这个“不可靠报警手势”的事情,说成是中国在“打压言论自由”……

是的,耿直哥知道大家看完上面的导语后会觉得非常不可思议。怎么警方为公众的安全考虑,及时澄清这种不靠谱的报警手势的做法,会被BBC与“打压言论自由”关联在一起呢?

所以,耿直哥接下来会带着大家过一遍这篇报道,并给大家展现一下撰写这篇奇葩报道的英国BBC“中国媒体分析师”凯丽(KerryAllen),是怎么硬生生地“带节奏”地抹黑咱们中国的。

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

首先,这篇报道的标题就很奇怪,叫“这个OK手势让中国当局紧张恐惧”。

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

接下来,凯丽在这篇文章的开头部分,先是简单介绍了中国网络上这个“OK手势可以用来报警”的事情,以及官方对此事的澄清。

可虽然是介绍事实,她的行文方式却非常的“怪异”。她一边说中国官方“不喜欢”这个手势,一边又说中国网民很“喜欢”这个报警手势的创意,似乎是在刻意营造一种“官民对立”情况。

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

当然,中国网络上对于此事的关注却并非如此。在微博上多个报道了此事以及官方对这一手势澄清的媒体账号下面,许多高点赞评论都是认可警方的澄清,并呼吁相关自媒体不要误导人的。毕竟,很多网民都清楚,在报警的事情上散布这种不实的信息,是真的可能要人命的!

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

而且,这个谣言早在2016年时就已经在朋友圈里传播过一次了。当时南京的@江宁公安在线以及一众热心网友就曾辟谣过这个所谓的“OK/110报警手势”并不靠谱,而且这个手势很可能会被人误认为是在“唱rap或者学观音”。当时的网民评论,也都是觉得这个谣言很不靠谱,支持警方澄清的。

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

中国媒体对此事的分析也很客观坦诚。比如《工人日报》发表的一篇时评文章,就一方面指出“OK手势”确实不靠谱,一方面则指出这个手势之前会在网络上传播,也反映出公众希望警方可以多开辟微信、视频等报警渠道并在全国范围进行推广的愿望。

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

然而,身为“BBC中国媒体分析师”的凯丽,却并没有在她的文章中如实介绍这些信息。她反而是通过自己的一番离奇的“脑补”,得出了这么一个结论:中国网民之所以欢迎这个手势,是因为他们没有“言论自由”。

在介绍为啥“中国网民会喜欢这个令政府讨厌的手势”时,凯丽就这样写道:“在一个存在高压集权统治,人们无法自由说话的国家,这么一个小小的手势就能为被胁迫之人引来关注,这引起了一些人的称赞”。

于是,一个本来在中国网络上很平常的小事情,就这样被BBC的“中国媒体分析师”凭空“脑补”出了这么不得了的政治含义。耿直哥觉得这位凯丽女士不去写小说,可真是屈才了……

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

但凯丽女士的故事到这里还没“编”完。

在文章后面的几段,她还亮出了一个更“魔幻”的逻辑:中国政府之所以讨厌这个“OK报警手势”,是因为香港街头的“抗议者”就在通过各种手势进行沟通,而且“示威者”还会用一些有“数字”含义的手势来批判政府,比如前香港特首梁振英就曾被他们用数字“689”来代替……

“这便是为何,一个看起来没啥危害的小小手势,在中国网络上走红并得到民间大量支持后,会引来政府的不安”,凯丽还这样在文章的最终“深沉”地总结到…….

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

▲截图来自BBC这篇文章的原文

但耿直哥看到这里时的心情,其实是这样的:

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

最后,在凯丽女士的这篇文章中,还有一个小细节也值得大家留意,就是她居然把参与澄清那个不靠谱“报警手势”的“中国互联网联合辟谣平台”,翻译成了“China'sofficialdisinformationplatform”,即“中国官方假信息平台”的意思……

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

耿直哥不知道她这么翻译是出于什么原因。因为在英语世界里,对于这种辟谣网站常用的称呼应该是“fact-checkingsite/platform”。比如美国的辟谣网站Snopes.com,就是一个“onlinefact-checkingwebsites”。

身为“BBC中国媒体分析师”的凯丽女士,不应该不知道这个常识吧?

BBC“中国媒体分析师”的这个脑补能力,真是让人猝不及防……

责任编辑:傅鑫 CM033
点击查看全文(剩余0%)

热点新闻

精彩推荐

加载更多……