宏观 酒业 证券 产经 房产 银行 保险 科技 消费 证券

美国70年家族企业:是我们付了特朗普加征的关税,不是中国

自从特朗普政府挑起跟中国的贸易摩擦以来,一些美国人真的很惨。昨天我们我们说到一位美国农民上节目抱怨美国对华加征关税,现在美国进口批发商也坐不住了。这下似乎触发了连锁反应,美国人纷纷诉说自己的不满。

星期三 2019.05.15
长按二维码 阅读全文
×
Loading...

美国70年家族企业:是我们付了特朗普加征的关税,不是中国

   环球时报    2019-05-15 14 : 04
A+ A-

这下,轮到美国的进口批发商疯了。

自从特朗普政府挑起跟中国的贸易摩擦以来,一些美国人真的很惨。昨天我们我们说到一位美国农民上节目抱怨美国对华加征关税,现在美国进口批发商也坐不住了。这下似乎触发了连锁反应,美国人纷纷诉说自己的不满。

最近一个美国进口产品批发商在美国财经类媒体CNBC上说出了自己的辛酸经历。直呼特朗普政府搞的贸易战对他们家是一场“灾难”!

Via CNBC

In the escalating trade war between the U.S. and China, who pays? In a word, my family does.

在不断升级的中美贸易战,谁买单?答案是,我们家。

Via CNBC Wholesale importer: Our family business, like others, pays Trump's tariffs — not China

图片里的老爷子叫Howard Adler。是美国知名圣诞装饰品进口批发商KURT S. ADLER的联席总裁。从1946年开始他们家就兢兢业业地做着圣诞装饰品生意,给美国家庭带来温馨和快乐。

打开他们家的网站,可以看到各式各样圣诞装饰品。

Via KURT S. ADLER

胡桃夹子、圣诞树、小挂饰……其中很大部分都是从中国进口,再通过他们销往美国各地的。

The vast majority of the items we import are made in China, with few exceptions. China is the only country that can produce many of the items we buy.

我们进口的大部分商品都是从中国进口的,几乎没什么例外。中国是唯一一个可以给我们供货的国家。

Via CNBC Wholesale importer: Our family business, like others, pays Trump's tariffs — not China

但是自从贸易战开始后,Adler一家的日子就没那么好过了。

President Donald Trump's imposition of a 10% tariff last September on many categories of products we offer has had the effect of greatly slowing down sales。

去年9月,我们进口的很多商品的关税被特朗普总统上调了10%,导致我们的销售量大幅度下降。

That increase and now the boost to 25% on a wide array of goods will have a much greater impact on businesses than the president may realize.

除了去年上调关税,现在这个大范围25%的关税可以说是雪上加霜,它们对企业的影响比总统预计的大得多。

Via CNBC Wholesale importer: Our family business, like others, pays Trump's tariffs — not China

作为进口批发商,Adler一家要提前很久给中国企业报价,再给美国客户定价。从订货、发货、到收货往往要几个月的时间。

平日里大家都按合同上的定价走,Adler一家赚个差价也是稳稳的。

We set our prices in December for the following year, as we sell our products to customers starting in January, with delivery to them from May through October.

我们一般在前一年12月份给供货商报价,1月份给我们的客户报价,5月到10月给客户发货。

Via CNBC Wholesale importer: Our family business, like others, pays Trump's tariffs — not China

但是今年特朗普一下子加征关税,这多出来的钱,上家不给减免,下家也不愿意多出……

那叫一个愁啊!

Eighty-five percent of our clients have already placed their orders. We, in turn, place orders with our suppliers from December through May. Shipments from overseas start in May.

我们85%的客户已经下单了。我们会根据收到的订单在12月到5月之间向中国的供货商下单。5月份开始货物就陆陆续续发货了。

Importers cannot change prices on what already has been sold. Our customers ordered the product based on the prices we originally offered.

进口商是不能突然涨价的,所以我们的客户还是按照之前订的价格付款。

Via CNBC Wholesale importer: Our family business, like others, pays Trump's tariffs — not China

所以到底是谁出了加征的关税呢?

Who ends up paying the extra tariff?

所以是谁付了加征的关税呢?

Certainly not China. It is my family-run company, and I am sure thousands of others like mine, that have to absorb the costs because it is too late to pass it on.

当然不是中国。是我的家族企业好不好!我敢肯定还有几千家像我们一样的企业承担了关税的损失,因为我们来不及转移损失。

Via CNBC Wholesale importer: Our family business, like others, pays Trump's tariffs — not China

最后Adler说的一番话可以说代表了很多美国普通企业主的心声了。

Impulsively adding a tariff without thinking about the ramifications shows a lack of understanding of the far-reaching and perhaps unintended consequences it can have. Going forward, we can raise our prices, but that will be for next year. And who's to say our clients won't reduce their orders as a result?

不考虑后果,冲动地增加关税,说明其(美国政府)对未来可能产生的影响和后果完全不考虑。来年我们是可以提高价格,但这要等到明年了。到时候谁知道客户会不会减少订单呢?

Via CNBC Wholesale importer: Our family business, like others, pays Trump's tariffs — not China

在美国做生意,心真的……好累啊……

责任编辑:CF001
点击阅读全文(剩余0%)