中国人喜欢文言文的比例已经大大落后于日本
——访著名学者王文元
中国人喜欢文言文的比例已经大大落后于日本——访著名学者王文元最近,我得到老友王文元一本新著《儒道釋疏观》,令我惊异的是36万字他完全用文言文写就,其深厚的古文功底令我叹服。而这并非是他的新尝试,他的文言文文章早就入选精装巨制《百年文言》(2015年年初浙江古籍出版社出版,由陈永正、徐晋如主编的,精选了从1911年至2011年百年间将近四百篇优秀的文言文作品)。由于高层对传统文化的重视,已经沉寂一百多年的国宝——文言文露出一丝复苏的迹象:而最近北京燕山出版社出版了王文元先生的具有雅俗共识、可读性与学术价值兼顾特点的文言文学术新作《儒道釋疏观》。《儒道释疏观》是近年来难得见到的好书,它不是阐释学著作,完全是原创性著作,具有相当高的学术价值与社会价值。标志着人文著作向传统的回归乃是大势所趋。胡适的白话文运动的影响至今犹存,很多人认为今人不必写文言文、读文言文,这等于丢弃了国宝,丢弃了最珍贵的文化遗产。所以说保护国粹文言文的形势仍很严峻。王文元有些痛心疾首地说:“不妨与邻国日本做一下比较:日本的文言文是从中国舶来的,但在整体水平上,现在我们与日本在掌握文言文的写作技巧方面仍存在巨大差距,日本人至今仍然普遍用文言文书写新年贺卡与往来书信。日本民间的吟道同好会(吟唱汉诗的文化团体)会员竟然超过五百万。文言文究竟有什么魅力,让日本人念念不释?国人究竟因为什么弃国宝如弃敝屣?在现代化的当今社会文言文究竟还有什么用处?文言文与历史文化传统之间存在什么样的关系?“文言文现象”的本质是什么?这种现象只发生在东方吗?文言文在本土能够复兴吗?……读《儒道释疏观》可以廓清了以上种种疑惑,读者一定会因此而爱上文言文。