要闻 戏曲 书画 数藏 教育 非遗 文创 文旅 人物 专题

“我归来,我受难,我幸存”翻译家巫宁坤逝世,终年99岁

北晚新视觉 2019-08-12 11:14:41
A+ A-

美国当地时间8月10日,著名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤逝世,终年99岁。

“我归来,我受难,我幸存”翻译家巫宁坤逝世,终年99岁

图片来源:纪录片《西南联大》截图

巫宁坤出生于1920年9月,江苏省扬州人,后师从沈从文、卞之琳等人。巫宁坤的翻译作品包括《手术刀就是武器——白求恩传》《了不起的盖茨比》等。巫宁坤把自己的前半生归纳为“我归来,我受难,我幸存”。

网友评论

“我归来,我受难,我幸存”翻译家巫宁坤逝世,终年99岁“我归来,我受难,我幸存”翻译家巫宁坤逝世,终年99岁“我归来,我受难,我幸存”翻译家巫宁坤逝世,终年99岁“我归来,我受难,我幸存”翻译家巫宁坤逝世,终年99岁

巫宁坤简介

巫宁坤,中国著名翻译家,英美文学研究专家。1938年,他作为扬州中学的一名流亡学生来到了武汉,参加了军事委员会战时工作干部训练团受训三个月。1939至1941年就读于西南联大外文系,师从沈从文、卞之琳等人,1943年赴美担任中国在美受训空军师的翻译。1948年3月,巫宁坤从美国印第安纳州曼彻斯特学院毕业后,入芝加哥大学攻读英美文学博士学位,期间结识赵萝蕤、周珏良、查良铮(穆旦)等人,后成为数十年患难之交。1951年上半年,应燕京大学西语系主任赵萝蕤要求,校长陆志韦邀请巫宁坤归国至燕大任教,巫宁坤于尚未完成博士论文之时毅然归国出任教授。

1957年,巫宁坤于"反右运动"中在北京国际关系学院被划为"极右分子",被开除公职,送北大荒劳改农场劳动,1961年6月病危"保外就医"。"文革"期间,关"牛棚"。1970年全家流放农村"接受中下贫农再教育"。1979年"错划右派"改正,返回国际关系学院任英文系教授,1991年退休后定居美国。

其子巫一丁也是英语翻译。

来源:综合广西日报、网友评论、百科

责任编辑:段颖 CC004
点击查看全文(剩余0%)

热点新闻

精彩推荐

加载更多……