新华社西宁8月27日电(记者徐文婷)电影《大唐玄奘》、电视剧《历史转折中的邓小平》、科普片《羊毛处理技巧》……目前在青海省民族语影视译制中心,各类影视剧正在紧锣密鼓地译制成藏语节目,以丰富青海省内及周边藏区百姓文化生活。
青海省民族语影视译制中心主任扎西介绍,过去由于使用模拟设备,译制一部电影需要7天至10天,年译制能力只有200小时,如今随着数字化改造和软硬件设施提升,该中心年译制影视剧能力达1300小时,其中数字电影故事片50部,电影纪录片10部,电视剧、专题片、广播节目等达1600集。
随着译制水平的提升,节目内容也不断丰富。近年来,除了影视剧,一批纪录片、动漫节目、法制节目先后与藏族观众见面。同时,原创藏语广播剧、小说连播、格萨尔说唱等贴近藏区生活的广播节目也越来越受到百姓欢迎。
扎西说,从传播渠道和技术上来说,过去受地方经济社会发展水平限制,藏区群众,特别是游牧民群众获取外界优秀精神文化的途径较窄。从上世纪末开始,国家在青海等省藏区大力实施了广播电视“村村通工程”和农村数字电影放映工程等惠民项目,越来越多的民族语言影视节目得以传播到了广大藏区。
“我们中心每3个月左右,要向省内外30多个安多藏区的州、县免费提供一次节目。”扎西说,译制中心的片子源源不断地送往所需地区,有效缓解了当地藏语节目片源不足、来源不正等突出问题。
安多藏区位于青藏高原东北部,范围主要包括青海省海北、海南、果洛、黄南、海西、甘肃甘南以及四川阿坝部分地区。
青海省民族语影视译制中心成立于1980年,是全国较早的专业译制少数民族语言影视节目的专门机构。截至目前,该中心共译制民族语影视节目近1万部。