李翊云是个用英文写作的美籍华人小说家。媒体喜欢在这一点大作文章,将其和汤亭亭、谭恩美和哈金等同样的华人移民作家对比,认为这一群体有一些共同的特殊之处。
但李翊云从不关心这一问题,认为写作是件极具个人性的事情,不太喜欢被以肤色和语言归类。
“我怎样看待美国华裔文学?我从不想这个问题。我的肤色使我成为亚裔作家中的一员,但是亚裔作家的风格和白人或其他族裔作家一样风格多样”,李翊云在接受媒体采访时说道。
这个月,兰登书屋出版了她第五本书《亲爱的朋友,写给生活中的你》(Dear Friend, from My Life I Write to You in Your Life)。这是李翊云带有自传性质的一部文集,也是她第一本非小说类作品。之前则出版有《千年敬祈》(A Thousand Years of Good Prayers)《金童玉女》(Gold Boy, Emerald Girl)《漂泊者》(The Vagrants)等。李翊云现任教于美国加州大学戴维斯分校,育有两个儿子,丈夫是名软件工程师。
来自:亚马逊
《金融时报》的一篇书评称,新书回忆了她的个人经历和对写作,尤其是放弃母语、改用英语写作等的看法。她出生于1972年的北京。父亲是个物理学家,母亲是一名教师。1996年,李翊云从北京大学生命科学院毕业并在军中服役一年后,她来到美国爱荷华大学学习免疫学。这时,她觉得自己内心充满“人类学家那种对美国的迷恋”。